L’ALPHABET DU DIOULA

Youssouf DIARRASSOUBA
2020-11-25

mandenkan

LES CONSONNES ET VOYELLES DU DIOULA

Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les différentes réalisations phonétiques des lettres de l’alphabet du dioulakan. Dans le souci de simplifier la compréhension de cette leçon, nous avons jugé bon d’établir des comparaisons avec l’alphabet de la langue française.

1. ALPHABET DIOULA

Tableau 1. Alphabet Dioula

Lettre minuscule

Lettre majuscule

Prononciation

mot dioulakan

Qui signifie (en français)

a

A

Comme en français

baba

papa

b

B

Comme en français

bàranda

banane

c

C

Tch

Homme

d

D

Comme en français

daba

daba

e

E

Comme (é)

se

pouvoir

ɛ

Ɛ

Comme (è,ê)

facɛ

papa

f

F

Comme en français

fata

gifler

g

G

Comme en français

sàga

mouton

gb

GB

Comme dans Drogba

gba

foyer

h

H

Aspiré

hakili

intelligence

i

I

Comme en francais

si

poil

j

J

Comme en Anglais John

ji

eau

k

K

Comme en francais

kaba

maïs

kp

KP

Comme dans Akpi

kpɛlɛ

métier à tisser

l

L

Comme en français

la

(Se) coucher

m

M

Comme en français

maro

riz

n

N

Comme en français

nafolo

richesse

ng

NG

Comme en Anglais (ing)

ngana

brave

ny

NY

Comme en francais (gn)

nyìnan

souris

o

O

Comme en français

bólo

bras

ɔ

ɔ

Comme en français (bol)

bɔrɔ

sac

p

P

Comme en français

pan

sauter

r

R

Comme en français

Sira

route

s

S

Comme en français

soso

moustique

t

T

Comme en français

toro

oreille

o

U

Comme en français (ou)

ku

igname

v

V

Comme en français

vinu

rhombe

w

W

Comme en français

waraba

lion

y

Y

Comme en français

yaara

(Se)promener

z

Z

Comme en français

zɔnzɔn

De nombreuses consonnes et voyelles du Dioula ont les mêmes réalisations phonétiques en français. A l’exception de quelques-unes, dont la prononciation mérite le plus d’intérêt.

2. VOYELLES ORALES ET LEURS CORRESPONDANTES NASALES

En Dioula, il y a en tout sept (07) voyelles et leurs correspondantes nasales. Les voyelles nasales sont des voyelles dont la production est accompagnée du passage de l’air dans les fosses nasales grâce à l’abaissement du voile du palais (velum). Le flux d’air continue en même temps de passer par la bouche.

Tableau 2. Voyelles

Voyelles orales

Correspondantes nasales

i (comme en français)

in

e (Comme en français)

en

ɛ (Comme en fête en français)

ɛn

a (Comme en français)

an

o (Comme en français)

on

u (Comme dans boule en français)

un

ɔ (Comme dans bol en français)

ɔn

Nous insisterons sur la prononciation des voyelles nasales lors de notre prochain entretien téléphonique (Sans accompagnements adéquats et exercices pratiques, ce type de voyelles peuvent s’avérer particulièrement complexes à prononcer).

  • « i », « e », « ɛ » sont appelés voyelles étirées parce qu’en les prononçant, les lèvres sont écartées ou dans une position neutre. Elles sont aussi qualifiées de voyelles antérieures en ce sens que le bout de la langue se déplace vers l’avant de la bouche lors de leur réalisation.

  • « u », « o », « ɔ » sont, quant à elles, qualifiées de voyelles arrondies parce que lors de leurs réalisations, les lèvres sont arrondies et projetées en avant. Ces voyelles sont dites postérieures car dans la prononciation, on constate que le dos de la langue se masse dans l’arrière de la bouche.

  • La voyelle « a » est dite neutre parce que n’étant ni étirée, ni arrondie. Positionnement des lèvres et de la langue lors de l’articulation des voyelles

2.1. EXERCICE DE PRONONCIATION

  • Lire les phrases suivantes, en vous appuyant sur vos acquis phonétiques

    1. Bɔ bon na

    2. Kunu, Ali ka ku san Musa fɛ

    3. Samara be Yusuf sen na

    4. Dereke gbɛman be n facɛ ya saki kɔnɔ

    5. jɔn ne ka mobili boli ?

    6. lemuru bɔrɔ kelen ye joli ?

    7. Den joli be muso nin fɛ?

    8. N bamuso taga la lɔgɔfɛ la

    9. Siriki be tɛmɛn feere

    10. A ka ji bɔn yɔrɔ bɛɛ

Assurez-vous d’avoir bien mémorisé la réalisation phonétique de chacune des lettres alphabétiques du dioulakan avant de démarrer l’exercice.

Le but de cet exercice est de tester la compétence de l’apprenant dans la prononciation des consonnes et voyelles mentionnées plus haut. A ce niveau, le sens des différents mots et expressions importe peu.

Youssouf DIARRASSOUBA
2020-11-25

mandenkan